Когда глобальная компания выходит на российский рынок, то неизменно стоит перед выбором: нанять локальных специалистов для адаптации сайта под рынок или ограничиться функцией автоматического перевода.

Почему автоматический перевод это плохая идея:

  • Не все глобальные продукты и услуги могут быть доступны на локальном рынке. Не стоит вводить потенциального заказчика в заблуждение, тщательно проверяйте содержание сайта перед запуском.
  • Сайт — инструмент продаж. Внимательно проверяйте форму обратной связи и контактную информацию, клиенты должны иметь возможность вас найти.
  • Обновление. Регулярное обновление новостей — залог того, что на сайт компании будут возвращаться снова и снова. Новости глобальной компании необходимо разбавлять локальным контентом, который будет отражать реальную ситуацию на рынке и актуальные новинки компании.
  • Омниканальность. Продвигайте свой сайт через локальные социальные сети, интернет-СМИ; создавайте как можно больше точек контакта с клиентом, связывая их между собой.

 

Было (Автоматический перевод)

Стало (Профессиональный подход к адаптации и обновлению контента)

Вернуться назад